Idioms: Definitions, Types, Rules, and Examples
Definition of Idioms
In English:
An idiom is a group of words or a phrase that has a meaning different from the literal meaning of the individual words. Idioms are commonly used in everyday language to express ideas in a more vivid and imaginative way.
Example:
“Break the ice” – To initiate conversation in a social setting.
In Hindi:
मुहावरा ऐसे वाक्यांश होते हैं जिनका अर्थ उनके शब्दशः अर्थ से भिन्न होता है। ये किसी भाषा को अधिक रोचक और अभिव्यंजक बनाते हैं।
उदाहरण:
“बराबर का टक्कर” – समान स्तर की प्रतियोगिता।
Difference Between Idioms and Phrases
Feature | Idioms | Phrases |
---|---|---|
Meaning | Figurative and non-literal | Literal or contextual |
Interpretation | Cannot be understood directly | Often understood directly |
Example (English) | “Piece of cake” (Very easy) | “In the park” (A location) |
Example (Hindi) | “आंख का तारा” (बहुत प्रिय) | “घर में” (स्थान बताने वाला) |
Types of Idioms and Phrases
- Idiomatic Expressions: Fixed phrases with figurative meanings.
Example: “A blessing in disguise” (A good thing that seems bad initially). - Proverbs: Traditional sayings that express wisdom.
Example: “A stitch in time saves nine” (Solve problems early). - Phrasal Verbs: Combination of verbs with prepositions or adverbs.
Example: “Give up” (To quit). - Similes and Metaphors: Comparisons to express ideas vividly.
Example: “As brave as a lion” (Very courageous).
Rules for Using Idioms and Phrases
1- Context is Key: Use idioms where they fit the situation.
- Incorrect: He kicked the bucket (meaning died) during the race.
- Correct: My grandfather kicked the bucket last year.
2- Maintain Structure: Do not alter the structure of idioms.
- Incorrect: He let out the bag.
- Correct: He let the cat out of the bag. (To reveal a secret)
3- Know the Audience: Avoid using complex idioms with those unfamiliar with the language.
4- Formal vs. Informal: Use formal phrases in academic writing and idioms in casual speech.
List of 100 Idioms With Their Meanings and Uses
- A blessing in disguise – छुपा हुआ वरदान
Usage: Losing that job was a blessing in disguise. - A dime a dozen – बहुत आम होना
Usage: Cheap toys are a dime a dozen. - Beat around the bush – मुद्दे से बचना
Usage: Stop beating around the bush and answer directly. - Better late than never – देर आए दुरुस्त आए
Usage: He finally arrived – better late than never. - Break a leg – शुभकामनाएँ देना
Usage: Break a leg in your performance today! - Call it a day – काम समाप्त करना
Usage: Let’s call it a day and go home. - Cut corners – शॉर्टकट लेना
Usage: Don’t cut corners on safety measures. - Hit the sack – सो जाना
Usage: I’m exhausted – time to hit the sack. - Piece of cake – बहुत आसान काम
Usage: The test was a piece of cake. - Under the weather – बीमार महसूस करना
Usage: I’m feeling under the weather today. - Spill the beans – राज़ खोल देना
Usage: He spilled the beans about the surprise party. - Burn the midnight oil – देर रात तक काम करना
Usage: She burned the midnight oil to meet the deadline. - Kick the bucket – मर जाना
Usage: The old man finally kicked the bucket. - Cry over spilled milk – बीती बात पर पछताना
Usage: Don’t cry over spilled milk – move on. - Cost an arm and a leg – बहुत महंगा होना
Usage: This watch cost me an arm and a leg. - Go the extra mile – अतिरिक्त प्रयास करना
Usage: She always goes the extra mile for customers. - Let the cat out of the bag – भेद खोल देना
Usage: He let the cat out of the bag by mistake. - Hit the nail on the head – सही बात कहना
Usage: You hit the nail on the head with your analysis. - Bite off more than you can chew – क्षमता से अधिक लेना
Usage: He bit off more than he could chew at work. - Add fuel to the fire – आग में घी डालना
Usage: His words added fuel to the fire. - Once in a blue moon – कभी-कभी
Usage: I only see my cousins once in a blue moon. - Through thick and thin – हर स्थिति में
Usage: She stayed with me through thick and thin. - The ball is in your court – अब आपकी बारी है
Usage: I’ve done my part, now the ball is in your court. - In the blink of an eye – पल भर में
Usage: The accident happened in the blink of an eye. - Burning the candle at both ends – अधिक मेहनत करना
Usage: She’s burning the candle at both ends with work and study. - A penny for your thoughts – तुम्हारे विचार क्या हैं?
Usage: You seem quiet – a penny for your thoughts? - Actions speak louder than words – कर्म शब्दों से अधिक प्रभावशाली होते हैं
Usage: Don’t just promise – actions speak louder than words. - At the drop of a hat – तुरंत
Usage: He is ready to help at the drop of a hat. - Hit the books – पढ़ाई करना
Usage: I need to hit the books before my exam. - Jump on the bandwagon – किसी प्रचलन में शामिल होना
Usage: Everyone is jumping on the fitness bandwagon these days. - Out of the blue – अचानक
Usage: She called me out of the blue. - Throw in the towel – हार मान लेना
Usage: After hours of trying, he finally threw in the towel. - Break the bank – बहुत महंगा होना
Usage: That designer bag will break the bank. - Up in the air – अनिश्चित
Usage: Our vacation plans are still up in the air. - Fit as a fiddle – पूरी तरह स्वस्थ
Usage: My grandfather is 80 but fit as a fiddle. - Read between the lines – छिपा हुआ अर्थ समझना
Usage: You need to read between the lines of this contract. - Bite the bullet – कठिन परिस्थिति का सामना करना
Usage: I had to bite the bullet and finish the project. - Caught between a rock and a hard place – कठिनाई में फंसना
Usage: I’m caught between a rock and a hard place with this decision. - Cut to the chase – मुद्दे पर आना
Usage: Let’s cut to the chase and discuss the main point. - Let bygones be bygones – बीती बातों को भूल जाना
Usage: It’s time to let bygones be bygones and move on. - Hit the nail on the head – सही बात कहना
Usage: You hit the nail on the head with your analysis. - Under the weather – बीमार महसूस करना
Usage: I’m feeling a bit under the weather today. - A piece of cake – बहुत आसान
Usage: The exam was a piece of cake. - Cost an arm and a leg – बहुत महंगा होना
Usage: This dress cost me an arm and a leg. - Break a leg – शुभकामनाएं देना
Usage: Break a leg at your performance tonight! - Throw caution to the wind – खतरा मोल लेना
Usage: He threw caution to the wind and invested in the startup. - A blessing in disguise – छुपा हुआ वरदान
Usage: Losing that job was a blessing in disguise. - Call it a day – काम खत्म करना
Usage: Let’s call it a day and go home. - Give someone the cold shoulder – उपेक्षा करना
Usage: She gave me the cold shoulder at the party. - The last straw – अंतिम सहनशीलता
Usage: His rude comment was the last straw. - Keep an eye on – नजर रखना
Usage: Can you keep an eye on my bag? - A dime a dozen – बहुत सामान्य
Usage: Such products are a dime a dozen these days. - Burn the midnight oil – देर रात तक मेहनत करना
Usage: I burned the midnight oil to finish my project. - Go the extra mile – अतिरिक्त प्रयास करना
Usage: She’s willing to go the extra mile for her clients. - Pull someone’s leg – मजाक करना
Usage: Are you pulling my leg, or is it true? - Throw in the towel – हार मान लेना
Usage: After hours of effort, he threw in the towel. - Beat around the bush – गोलमोल बात करना
Usage: Stop beating around the bush and answer directly. - Cut corners – शॉर्टकट लेना
Usage: Don’t cut corners on quality. - In hot water – मुसीबत में होना
Usage: He’s in hot water because of his mistake. - Through thick and thin – हर परिस्थिति में
Usage: They’ve been together through thick and thin. - Jump the gun – जल्दबाजी करना
Usage: Don’t jump the gun before you have all the facts. - By the skin of your teeth – मुश्किल से बचना
Usage: He passed the exam by the skin of his teeth. - Let the cat out of the bag – राज खोलना
Usage: He let the cat out of the bag about the surprise. - Throw in the towel – हार मान लेना
Usage: After hours of trying, he finally threw in the towel. - Hit the sack – सो जाना
Usage: I’m exhausted; I’m going to hit the sack. - Fish out of water – असहज महसूस करना
Usage: He felt like a fish out of water at the party. - Out of the blue – अचानक
Usage: She called me out of the blue yesterday. - A penny for your thoughts – आपकी राय क्या है?
Usage: You look thoughtful. A penny for your thoughts? - Once in a blue moon – बहुत कम
Usage: We go out for dinner once in a blue moon. - Hit the books – पढ़ाई करना
Usage: I need to hit the books for my exams. - Add fuel to the fire – आग में घी डालना
Usage: His sarcastic comment added fuel to the fire. - On cloud nine – बहुत खुश होना
Usage: She was on cloud nine after winning the prize. - Bite off more than you can chew – अपनी क्षमता से अधिक लेना
Usage: Don’t bite off more than you can chew at work. - Cry over spilled milk – बीती बातों पर पछताना
Usage: There’s no use crying over spilled milk. - Feel under the weather – अस्वस्थ महसूस करना
Usage: I’m feeling under the weather today. - Jump on the bandwagon – किसी लोकप्रिय चीज़ को अपनाना
Usage: Everyone is jumping on the bandwagon of the new trend. - Kill two birds with one stone – एक तीर से दो निशाने साधना
Usage: I killed two birds with one stone by shopping while exercising. - Miss the boat – मौका चूकना
Usage: You missed the boat by not applying earlier. - On the ball – सतर्क और कुशल
Usage: She’s really on the ball with the new project. - A wild goose chase – व्यर्थ की खोज
Usage: Finding my lost keys was a wild goose chase. - Costs a pretty penny – बहुत महंगा होना
Usage: That car must have cost a pretty penny. - Kick the bucket – मर जाना
Usage: He kicked the bucket last year. - Break the bank – बहुत महंगा होना
Usage: This vacation won’t break the bank. - A storm in a teacup – छोटी बात को बड़ा बनाना
Usage: This argument is just a storm in a teacup. - Shape up or ship out – सुधर जाओ या चले जाओ
Usage: The boss told him to shape up or ship out. - Walk on eggshells – सावधानी से काम करना
Usage: I feel like I’m walking on eggshells around him. - Throw someone under the bus – किसी को नुकसान पहुंचाना
Usage: He threw me under the bus to save himself. - Hit the jackpot – बड़ी सफलता पाना
Usage: She hit the jackpot with that new job. - Take a rain check – बाद में करना
Usage: I’ll take a rain check on dinner tonight. - Lose your touch – कुशलता खो देना
Usage: I think I’m losing my touch at tennis. - Spill the beans – राज़ खोल देना
Usage: He accidentally spilled the beans about the surprise. - Under your nose – बिलकुल सामने
Usage: The keys were right under your nose. - Blow your own trumpet – अपनी प्रशंसा करना
Usage: Stop blowing your own trumpet. - Go down in flames – बुरी तरह असफल होना
Usage: The project went down in flames. - Hit the road – यात्रा शुरू करना
Usage: We should hit the road early tomorrow. - Let your hair down – आराम करना
Usage: It’s time to let your hair down and relax. - Out of your league – आपकी पहुंच से बाहर
Usage: That car is out of your league. - Piece of the pie – हिस्सा
Usage: Everyone wants a piece of the pie. - Read between the lines – छुपा अर्थ समझना
Usage: Read between the lines to understand his message. - Play devil’s advocate – बहस के लिए विरोध करना
Usage: I’m just playing devil’s advocate here.